Showing posts with label Book Criticism. Show all posts
Showing posts with label Book Criticism. Show all posts

Friday, May 1, 2020

The World According to Ilana Mercer: Part Deux

Ilana Mercer, in her biography on her website, writes:
Ilana is a fellow at the Jerusalem Institute for Market Studies (an award-winning, independent, non-profit, free-market economic policy think tank).
She is listed at the JIMS website "team" as a "Media Fellow."

The JIMS states its mission as:
...promot[ing] social progress in Israel through economic freedom and individual liberty.
What is Mercer doing writing for an organization with political roots in Israel?

Which leads me to the following biographical information (on her website):
Ilana was born in South Africa, which her father, Rabbi Ben Isaacson, decided to leave pursuant to harassment by the South African security police on account of his anti-apartheid preaching and activism. (Ilana herself, on return, decades later, fought petty apartheid tirelessly.) The family departed in the 1960s for Israel, where Ilana spent her formative years. She returned to South-Africa in the 1980s, married and had a daughter. The family emigrated to Canada in 1995, and then went on to settle in the US.
And who is Rabbi Ben Isaccson?
Another courageous fighter [against Apartheid] was Rabbi Ben Isaacson. A graduate of Bnei Akiva and some of the finest yeshivot, he understood that the oppressive apartheid regime ran counter to Jewish values. As a rabbi, he felt compelled to condemn such injustices from his pulpit and he did so with gusto. Not all his congregants were sympathetic to these fiery sermons. As he berated successive communities for their compliance with apartheid, they responded by firing him. [Source]
Perhaps Mercer's conflicted cannibal imagery stems from her background as a fighter against Apartheid, which led to her post-Apartheid Apocalypse exposition. Perhaps what Mercer needed was a psychoanalyst!

The South African situation is tragic, and difficult to wrap around. The Boers/Dutch built that beautiful country, which is now reviving somewhat. But they did make an expeditionary risk, traveling hundreds of thousands of miles to find their Jerusalem on a Hill. The American nation is built on such adventurers. At some point, the natives might rebel.

Mercer, adamantly, writes "Yes I am a Jew" and continues on to vilify the author who questioned her, among other things, on the image she chose for her book cover Into the Cannibal's Pot.
Incidentally, double-barreled surnames are largely a feminist affection. “Mathis-Lilley” happens to be male. Or, rather, an excuse for a man. Real men don’t bully, berate and bitch baselessly.
(I forgot Mercer's knack for alliterations!)

Again, sloppy journalism and a little insight into Mercer's unremarkableness. She's not the world connoisseur she purports to be
In British tradition, a double surname is heritable, and mostly taken in order to preserve a family name which would have become extinct due to the absence of male descendants bearing the name, connected to the inheritance of a family estate. Examples include Harding-Rolls and Stopford Sackville.
There you have it, masculine and traditional.



Above: "Yes, I'm a Jew" Ilana Mercer with her Irish Catholic-South African husband Sean Mercer.

How will "Yes, I'm a Jew" Mercer bring up her mixed-marriage Irish-Catholic/Jewish daughter?



And below is Ms. Mercer with VDare's Peter Brimelow, at a Mencken Club conference, which hosted the "usual suspects." Brimelow and Mercer have likely met on many other occasions.

VDare has reviewed her cannibal's pot:
Not surprisingly, no mainstream publisher would have anything to do with this a stunning indictment of the state of affairs in Bantu-ruled South Africa...
There is a wiki-link for "Bantu," in case erudite VDare readers don't know that we're still in the same continent.

Thursday, April 30, 2020

Glib Stuff: The World According to Ilana Mercer



One commentor makes a (clever) observation on Ilana Mercer's article Coronavirus and Conspiracy: Don’t be A ‘Covidiot’ [KPA: Why in scare quotes? Is Merecer trying to soften her blow?] posted on April 16, 2020, at the UNZ Review:
Ilana Mercer is a little too glib here … stylish see-thru top in the video, tho
The image is a screenshot from her video discussing the ways to be or not to be a covidiot.

And how about the stylish background now that "everyone" is "working" from home? I especially like the ethnic throw pillow effect.

The article and the video are also cross-posted at her website.

Mercer writes in her usual condescending, journalistic attack-dog "style," with her clever "Who's the covidiot?" But who needs clever when your bank account is zero?

The article not being enough, Mercer launches into a 2 1/2 minute Youtube video, just in case you are the usual covidiot suspect who doesn't understand written script.

Please read the piece and try and decipher: Is Mercer pro or con - any of it? Mercer has a knack for luminous muddiness.

Here is her book The Cannibal's Pot. I presume the cannibals are the black south Africans who killed, boiled and ate, the whites during those terrible post-Apartheid years.

It must have been a difficult, and exhausting, book to write. None dare to write a "con" for this book. I may do so one day.

Below is the image for the book cover she decided (accepted, Mercer states that she wasn't involved in the choice of image, but she could have refused the editors such a choice).
The cover art, of course, is the publisher’s purview, not that of the author.
Mercer
I guess all those hands are those of the black men who raped that white woman - metaphorically.

She should have called her book, more honestly perhaps, The Rape of South Africa.

But then, Cannibals, Savages, and sub-par black Africans make for a better title with their grubby gorilla hands plastered on a crouching white lady victim.



Writing with style is a talent. Which (style) Mercer doesn't have.

Sunday, November 25, 2018

Diversity in Writers: Will the Real Jeeves Please Stand?

The article below is from my Camera Lucida blog posted on December 7, 2005 (twelve years ago).

Then, I started to examine what multiculturalism meant to non-White Canadians (Americans, British etc.) and my views have remained exactly the same today as shows my article a couple of days ago Thanksgiving.

Note: The links to the Amazon.com book lists are not current. Ishiguro, Smith and Rushdie are prolific and have produced books through 2018, and they continue to write in the dystopian style they adopted early in their careers. I recommend changing the Amazon.com search by "publication date" to see their current activities, and the rave reviews all round, including:

- Kazuo Ishiguro's The Buried Giant, published in 2015:
Ishiguro has created a fantastical alternate reality in which, in spite of the extremity of its setting and because of its integrity and emotional truth, you believe unhesitatingly. - The Financial Times, February 2015
- Salman Rushdie's 2017 The Golden House, published in 2017:
The Golden House” has been billed by its publisher as Rushdie’s return to realism. Yet the New York City on offer is so gilded and remote that the novel reads like what one’s impressions would be if all one knew of it came from back issues of Vanity Fair magazine. - The New York Times, September 2017
- Zadie Smith's Feel Free:
“…You will have to take liberties, you will have to feel free to write as you like…even if it is irresponsible. - Zadiesmith.com

(Note: Rather than use "truth" as the target, Smith, like all dislocated people, who gravitate towards dystopia - and violence - choses "irresponsible" instead. She knows words and her word choice is not an error.)
All have won various prizes and perhaps the most prestigious is Ishiguro's Nobel Prize for Literature in 2017:
Kazuo Ishiguro
The Nobel Prize in Literature 2017
[...]
Prize motivation: "who, in novels of great emotional force, has uncovered the abyss beneath our illusory sense of connection with the world." - The Nobel Prize in Literature 2017
Jeeves of course died in 1975 (born in 1881), and his ghost did not write the 2018 listed books. Rather, they are contemporary reprints which probably do not do the aesthetic credit that the older versions did to his craft.


First edition
Author: P. G. Wodehouse
Publisher: George Newnes
Publication date: May 1919
[Source]


Diversity in Writers: Will the Real Jeeves Please Stand?

England has witnessed several years of non-English authors who keep winning literary prizes, or just literary acclaim. Zadie Smith was recently in the headlines, Salman Rushdie has managed to outlive his fatwa, and another less famous but prolific writer, Kazuo Ishiguro, has written yet another book from those fair British Isles.
I’ve read books by all three, even tried more than one of each. And all leave me less than enthralled, slightly confused, and struck by a lack of authenticity. I find their characters to be caricatures. Both Rushdie and Smith go for hyperbole, while Ishiguro goes for exactly the opposite.

I’m beginning to wonder if non-British writers, however much they were born on the Island, can really capture the spirit of the land.

“Remains of the Day” by Ishiguro has a gloomy, undecipherable, remorseful butler try to recapture something of what he’s lost during all those years of selfless service. Actually, I recant my observation about Ishiguro’s understatement. What could be more of a hyperbole than this?

Then there is P.G. Wodehouse, with the inimitable Jeeves. His adroit butler who really always does save the day, after a lot of scampers and near-disasters along the way. And he does get to have his day at the sea-side also, and quite frequently.

I think Wodehouse captured his character with affection as a butler who certainly is not going to be bossed around by any Lord! No remains for him to collect.

Sometimes I wonder; if you don’t have your full emotions invested in a place, how can you write positive things about it? Like Rushdie, Smith and Ishiguro, who seem to deny a possibility for a future in their books, and press on with their circular exaggerations trying to find meanings for themselves.

Ishiguro’s 2001 book “When we were orphans” is about an Englishman who mysteriously lost his parents as a young boy in Shanghai. He returns as a professional detective to solve that ultimate mystery. It reminds me of these writers, trying to find clues about their past by digging into words.

Ishiguro’s latest book forfeited the unapproachable Far East, and his ancestral home, for something even more alien. It seems like he’s completely given up on ‘his’ England. “Never let me go” is about a Utopia (or a dystopia) on cloning. No more real people, real places or real stories for Ishiguro in the advent of the 21st century.

Why doesn’t this progression of his thoughts and stories not surprise me?

Quote from an interview with Ishiguro on "When we were Orphans":
There's a certain kind of branded, packaged atmosphere of Shanghai: this exotic, mysterious, decadent place. The same in Remains of the Day. It was a case of manipulating certain stereotypical images of a certain kind of classical England. Butlers and tea and scones: it's not really about describing a world that you know well and firsthand. It's about describing stereotypes that exist in people's heads all around the world and manipulating them engagingly.

Friday, December 23, 2016


Ishiguro photographed in an English countryside.
[Photo credit: Andrew Testa]

Here is a tweeter who writes:
[R]umour has it that @SalmanRushdie was hiding post fatwa in this house in Chipping Campden in Gloucestershire.

and a tweet reply:
@wodekszemberg @SalmanRushdie is there supposed to be any significance in this being next to a graveyard?


Ishiguro has a daughter Naomi with his English wife. Here is photo of her with a school friend from 2008.

As luck would have it, the mansion in front of which Ishiguro is posing is in Camden. So we can conclude that Ishiguro lived in Camden, and is now a Londoner according to his Wikipedia entry.

That is a strange coincidence that he lived n the same region in England as where Rushdie was rumored to have stayed during his fatwa. Or maybe not. Possibly, Ishiguro arranged Rushdie's secret accommodations.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Here is more on the location of the photograph in the beautiful Cotswalds made to look like some abandoned barren land:
Kazuo Ishiguro, a novelist, in Chipping Campden, England, Jan. 26, 2015. Ishiguro’s new novel, “The Buried Giant,” is the riskiest and most ambitious venture of his celebrated career, a return to his hallmark themes of memory and loss, set in a ogre- and pixie-populated ancient England. “I don’t know what’s going to happen,” Ishiguro said. “Will readers follow me into this?” (Andrew Testa/The New York Times) - XNYT109

Below, I have posted and artcle I wrote at Camera Lucida in 2005 (!) where I clearly understood the perils of "diversity:" Diversity in Writers

Update (December 22, 2016) on Zadie Smith and Kazuo Ishiguro:
Smith continues with her theme of race/multi-race/mixed-race/ and some sociopolitical commentary about racial divides and biases often subtly elevating the "black" side of her own mixed-race "heritage." Here latest book is Swingtime which I have reviewed and will post soon.

Ishiguro abandoned the silent Butler narrator of a very real British household a while ago and started to write science fiction, not C.S. Lewis' Christian-based allegories, nor Tolkien's adventure sagas (also religious allegories) but dystopia fantasies of the world, or lives, falling apart. Although should add that The Butler had this creepy ghost-like aura. Ishiguro's latests, The Buried Giant:
Sometimes savage, often intensely moving, Kazuo Ishiguro’s first novel in a decade is about lost memories, love, revenge and war. [Source]
As wrote (full post below):
[If] you don’t have your full emotions invested in a place, how can you write positive things about it? Like Rushdie, Smith and Ishiguro, who seem to deny a possibility for a future in their books, and press on with their circular exaggerations trying to find meanings for themselves.
Non-allegorical, dystopian science fiction fits that creative void.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Wednesday, December 07, 2005
Diversity in Writers
Will the Real Jeeves Please Stand?

England has witnessed several years of non-English authors who keep winning literary prizes, or just literary acclaim. Zadie Smith was recently in the headlines, Salman Rushdie has managed to outlive his fatwa, and another less famous but prolific writer, Kazuo Ishiguro, has written yet another book from those fair British Isles.

I’ve read books by all three, even tried more than one of each. And all leave me less than enthralled, slightly confused, and struck by a lack of authenticity. I find their characters to be caricatures. Both Rushdie and Smith go for hyperbole, while Ishiguro goes for exactly the opposite.

I’m beginning to wonder if non-British writers, however much they were born on the Island, can really capture the spirit of the land.

“Remains of the Day” by Ishiguro has a gloomy, undecipherable, remorseful butler try to recapture something of what he’s lost during all those years of selfless service. Actually, I recant my observation about Ishiguro’s understatement. What could be more of a hyperbole than this?

Then there is P.G. Wodehouse, with the inimitable Jeeves. His adroit butler who really always does save the day, after a lot of scampers and near-disasters along the way. And he does get to have his day at the sea-side also, and quite frequently.

I think Wodehouse captured his character with affection as a butler who certainly is not going to be bossed around by any Lord! No remains for him to collect.

Sometimes I wonder; if you don’t have your full emotions invested in a place, how can you write positive things about it? Like Rushdie, Smith and Ishiguro, who seem to deny a possibility for a future in their books, and press on with their circular exaggerations trying to find meanings for themselves.

Ishiguro’s 2001 book “When we were orphans” is about an Englishman who mysteriously lost his parents as a young boy in Shanghai. He returns as a professional detective to solve that ultimate mystery. It reminds me of these writers, trying to find clues about their past by digging into words.

Ishiguro’s latest book forfeited the unapproachable Far East, and his ancestral home, for something even more alien. It seems like he’s completely given up on ‘his’ England. “Never let me go” is about a Utopia (or a dystopia) on cloning. No more real people, real places or real stories for Ishiguro in the advent of the 21st century.

Why doesn’t this progression of his thoughts and stories not surprise me?

Quote from an interview with Ishiguro on "When we were Orphans":
There's a certain kind of branded, packaged atmosphere of Shanghai: this exotic, mysterious, decadent place. The same in Remains of the Day. It was a case of manipulating certain stereotypical images of a certain kind of classical England. Butlers and tea and scones: it's not really about describing a world that you know well and firsthand. It's about describing stereotypes that exist in people's heads all around the world and manipulating them engagingly.

Sunday, July 20, 2014

Willa Cather’s New York Story


This image for Paul's Case is from poster for an opera of the same name,
from Willa Cather's short story



Willa Carther's New York
By: Carol Iannone
Modern Age: 42:2, 192-98
Spring 2000

To the average reader the name of American novelist Willa Cather conjures up images of the prairies, of frontier Nebraska, and of the nineteenth-century Southwest, the harsh and austerely beautiful landscapes of some of her best known novels, My Antonia (1918), O Pioneers! (1913), and Death Comes for the Archbishop (1927). But Cather was a cosmopolitan—widely traveled, knowledgeable of languages, passionate for high art and culture, sophisticated in taste, and acute to the nuances of manners, customs, furnishings, and dress. Born in 1873, she worked from 1906–1911 as a writer and editor for McClure’s Magazine in New York City, and was to live in the city on and off for much of her life, mainly in Greenwich Village, and then on Park Avenue. From this experience come a clutch of enchanting stories and a couple of longer works that conjure up a world now lost yet tantalizingly still viewable today. These stories yield a wealth of fascinating details about New York in the late nineteenth and early twentieth centuries, but they are also remarkable for the way the city becomes one of their characters, part of the felt life of their imaginative worlds, much as was the case with the landscapes and settings of Cather’s Western fiction.

Set around the turn of the century and somewhat after, these stories portray New York as a place of unspeakable elegance and civilization, a contrast to the “raggedness” of the Western and Midwestern cities from which many of her characters come. In those years there was still a high degree of Englishness afloat in New York. People took tea, lived in flats, sat on sofas called Chesterfields. Social engagements might begin as late as ten o’clock. Gentlemen had men servants to help with their attire, donned smoking jackets at home, fastened their cuffs with “sleeve buttons,” wore top hat, gloves, and cane to breakfast out. Ladies, too, dressed with a degree of formality once they were “out of short dresses.” An outing in winter meant putting on one’s “furs,” and perhaps carrying a muff. Some of Cather’s characters are artists and divas who dress dramatically, in “a dark purple velvet carriage cape lined with fur and furred at the cuffs and collar,” for example, or in “black velvet with long black feathers and a lace veil” (in daylight).

The railroad that brought many young hopefuls from their prairie towns to the metropolis did not come into New York proper, but stopped in Jersey City, whence travelers would take a boat that crossed the river to 23rd Street. This entry formed a kind of vestibule in which the voyager might ponder his experience, as happened with Nellie Birdseye, the narrator of My Mortal Enemy (1926). Years after her visit Nellie remembers her first glimpse of the city as a young woman, and manages to make it seem almost as magical as something out of Arabian Nights:

The boat was pulling out, and I was straining my eyes to catch, through the fine, reluctant snow, my first glimpse of the city we were approaching. We passed the Wilhelm der Grosse coming up the river under tug, her sides covered with ice after a stormy crossing, a flock of sea-gulls in her wake. The snow blurred everything a little, and the buildings on the Battery all ran together—looked like an enormous fortress with a thousand windows. From the mass, the dull gold dome of the World building emerged like a ruddy autumn moon at twilight.

New York will also be the locus of Nellie’s education in the limits life can set to such portentous beginnings, a theme that courses throughout these stories. An ominous note sounds even in the passage itself, with its comparison of the city to a “fortress.” Further, the reference in the passage to the dome of the World Building alludes to the journalistic hegemony that once ruled New York and is still commemorated in its place names today—notably Times Square and Herald Square. A character in another of Cather’s New York stories, “Consequences,” can see the Times Building—which stood then on the narrow triangle that lies between 42nd and 43rd Streets on Broadway—all the way from the window of his “bachelor apartment house” on 58th Street.

Driven by the accelerating pace of commerce, business, and journalism, the New York of that time had surpassed Chicago as the first city of the United States, and Cather’s New York fiction explored how these forces affected the world of human scale going on beneath that rising skyline. One of the main characters in “The Bookkeeper’s Wife,” for example, a young man who pursues and captures a woman much too “sporty” for him, is pictured in his office, “crouched on his high stool and staring out at the tops of the tall buildings flushed with the winter sunset, at the hundreds of windows, so many rectangles of white electric light.” The city becomes a kind of crucible for Cather, where changes and contrasts could be examined, where dazzling possibilities are held out, pursued, attained, and sometimes lost, or found not to be what they seemed; where the extraordinary pace of change, especially in the early decades of the century that Cather wrote of, will offer enormous opportunity but also exact a price.

Another example, more in the comic mode, is the short story, “Ardessa.” The rapid beat of the twentieth century catches up with Ardessa, the eponymous heroine of an amusing short satire on the new muckraking journalism of the time. Ardessa Devine, a senior stenographer steeped in the editorial traditions of the 1880s and 1890s, faces a changed universe when her conservative editor, “out of place in the world of brighter, breezier magazines that had been flowering since the new century came in,” sells his publication to Marcus O’Mally, a young firebrand from the West who renames the publication The Outcry and “turns it into a red hot magazine of protest.” The story is based on S.S. McClure himself and his brand of journalism, still thriving, with some updating, in some quarters today:
He found he could take an average reporter from the daily press, give him a “line” to follow, a trust to fight, a vice to expose—this was all in that good time when people were eager to read about their own wickedness,—and in two years the reporter would be recognized as an authority.
For a time Ardessa is valued for her knowledge of the literary and social distinctions of the old editorial world; but, genteelly “indolent” and “insinuatingly feminine,” in contrast to “the cold candor,” that is, efficiency, “of the new business woman,” she becomes increasingly anachronistic, unable even to dispatch the hungry writers who loiter about the offices hoping for work. (“What is that fellow who writes about phossy jaw still hanging round here for?” demands O’Mally. “And that prison-reform guy, what’s he loafing about for? . . . And let me tell you, if I catch sight of that causes-of-blindness in babies woman around here again, I’ll do something violent.”) At story’s end, Ardessa is still employed, but no longer at the center of the action that has bypassed her. At the same time, Cather presents the new style of muckraking journalism that precipitates Ardessa’s decline as crass, often specious, and without respect for context or complexity. The character of Ardessa is treated with amusement, but it is still possible to feel some regret at the passing of the genteel world she served, however self-importantly.

As a young girl, Cather enjoyed listening to older people tell stories about their lives and experiences, and much of her writing evokes the sense of a finer, brighter world that has passed or is passing amidst a newer, often shabbier one. This idea of a lost world, of a treasured point in time which glows in memory and warms the present, emerges in another story, also satiric, but with tragic overtones, “The Diamond Mine,” set in the 1890s. Cressida Garnet is an opera singer of worldwide renown appearing at the Metropolitan, but her success, her wealth, her fame, abetted by her concession to the uses of publicity, a tawdry business always deplored by Cather, have brought her no happiness—in fact, little more than the parasitical envy of her family, the suspicious devotion of an entourage of hangers-on to whom she is the “diamond mine” of the title, and a string of relationships with men who have an “acquisitive instinct.”

A focal point of the story is a winter twilight that Cressida and her good friend, the narrator, spend in Central Park, more at that time, it seems, the place of repose and replenishment Frederick Law Olmsted originally intended it to be. Such a break from her operatic routine, “walking in the park at an unaccustomed hour, unattended by one of the men of her entourage,” was a rare treat for Cressida. The narrative description of the scene creates another of Cather’s magic moments and sets the stage for Cressida’s remembrance of time past:
The snow had been falling thickly all the night before, and all day, until about four o’clock. Then the air grew much warmer and the sky cleared. Overhead it was a soft, rainy blue, and to the west a smoky gold. All around the horizon everything became misty and silvery; even the big, brutal buildings looked like pale violet water-colours on a silver ground. Under the elm trees along the Mall the air was purple as wisterias. The sheep-field, toward Broadway, was smooth and white, with a thin gold wash over it.
The serene beauty of this scene, this swath of cultivated nature in the midst of a sometimes crushing city, makes Cressida feel she “could cry for joy,” and brings back the memory of “country winter, country stars” and her brief, happy first marriage in Ohio, long before fame and fortune, which ended with her young husband’s death after a long and difficult illness. “I believe I’d do the same thing right over again, even knowing all that had to come after,” muses Cressida about her early marriage. “If I were nineteen tonight,” she continues as time peels back in the twilit glow of the park, “I’d rather go sleigh-riding with Charley Wilton than anything else I’ve ever done.” This may seem an amazing thing for a world-famous opera singer to say, but it is one of Cather’s peculiar convictions, as voiced by a character in another work, that the
unexpected favors of fortune, no matter how dazzling, do not mean very much to us. They may excite or divert us for a time, but when we look back, the only things we cherish are those which in some way met our original want; the desire which formed in us in early youth, undirected, and of its own accord.
For Cressida, whose existence is now crowded with second-hand joys, that unmediated desire and its unsought fulfillment are the most cherished of her experiences of life. And although the idea of selling one’s soul, even inadvertently, to glittering but ultimately unworthy pursuits, is not new in American fiction, Cather’s special gift is to capture the exact moments of realization and to recover the still pulsing memory that makes the contrast clear. Action, plot, development are secondary in her work; the genius of her writing lies more in her powers of description and her ability to render moments of realization, spots of time that cannot be fixed or held except through memory and imagination. This gives her fiction its somewhat static but extraordinarily glowing luminosity.

It is to capture the purity of such moments that art is created, according to Cather, to defend against loss and ugliness, to act as a stay against the rushing, retreating, ebbing beauty of life, hardly recognized before it is gone. Another of Cather’s opera singer heroines, the fierce, uncompromising Thea Kronborg, the main character in The Song of the Lark (1915), comes to realize that art is “an effort to make a sheath, a mould in which to imprison for a moment the shining, elusive element which is life itself,—life hurrying past us and running away, too strong to stop, too sweet to lose.” Indeed, Cressida’s tragedy lay precisely in her surrender to the force of personalities who buzz around her flame but cannot help her gift to glow. (One wonders if it is only by coincidence that Cather has her two characters leave the park by the Seventh Avenue entrance, the Artisans’ Gate, rather than the Sixth Avenue entrance, the Artists’ Gate.) Trapped as Cressida is between old and new values, it seems no surprise that she perishes on the “Titanic,” which sinks in the ocean that lies between the Old and the New Worlds.

Cather’s pure simplicity of style as well as her generally stable moral frameworks make her work seem anti-modernist, but she is modernist in the chiseled quality of her prose and in her belief in the power, even the sacredness, of art. Much of her New York fiction is about opera singers (“Coming, Aphrodite,” “The Gold Slipper,” “The Diamond Mine,” “Scandal,” the latter two touched by anti-Semitism, the first mildly, the second more seriously). In these stories she examines how the life of culture, refinement, and idealistic aspiration fares amidst the bustling commercialism and all-encompassing publicity of the age (magnified a thousand times in our day), as well as against the false, the meretricious, and the sensational that constantly impinge upon the world of the artist. Speaking of another, inferior singer who has attained great popularity and praise, Thea Kronborg lashes out fiercely, saying,
“If they like her, then they ought to hiss me off the stage. We stand for things that are irreconcilable, absolutely. You can’t try to do things right and not despise the people who do them wrong. How can I be indifferent? If that doesn’t matter, then nothing matters.”
It is hard even to imagine such fierce artistic integrity today, in a world leveled by false “tolerance,” full of misconceived ideas of democracy, disdainful of “elitism,” yet worshipful of empty celebrity.

All of these interests and focuses are at play in the superb novella, My Mortal Enemy, mentioned at the beginning of this essay. The very landscape of Madison Square, the setting of much of this work, bespeaks a clash of worlds. Madison Square was at that time a busy public center of New York life, the “real heart of the city,” according to Myra Henshawe, the main character and the focus of Nellie Birdseye’s narrative—hard to believe now of that inconspicuous little pocket on lower Fifth Avenue. Truth to tell, the square may actually have been in a bit of decline even in Myra’s day. Nellie describes it as “the parting of the ways,” because it “had a double personality, half commercial, half social, with shops to the south and residences on the north.” But to this bedazzled child of the prairie, the square still seems neat and civilized, “like an open-air drawing room. I could well imagine a winter dancing party being given there, or a reception for some distinguished European visitor.” To Nellie, even the “trees and shrubbery seemed well-groomed and sociable, like pleasant people,” and the winter, unlike those of the rugged Midwest, was “tamed” and “brought no desolation.” During their wintertime visit to the Henshawes, Nellie and her Aunt Lydia stay at the enormous Fifth Avenue Hotel across from the Square, opened in 1859; a newer, similarly shaped but less attractive building now stands on the site.

The old Stanford White Madison Square Garden Theatre dominates the scene, looking at that time “so light and fanciful,” topped by Augustus Saint-Gaudens’s golden goddess Diana, who “stepped out freely and fearlessly into the grey air.” This pagan goddess of the hunt presides over the story, and becomes a beacon of pure glittering idealism, a counter to the diminishing fates of Myra and her husband Oswald.

The contrasts continue as a vein through the story. The Henshawes have two different sets of friends, business people and artistic people, the latter ranging from unknown invalid poets to great actresses. Myra’s husband Oswald was forced to go into business in order to support their life together after their romantic elopement when her guardian refused his permission for their union. Gradually the split in Madison Square comes to reflect a split in their marriage, and even a split within Myra herself, divided as she is between love of beauty and lust for money, and caught in the sometimes terrible way the two can intersect, in the beauty that money can buy.

“The business friends seemed to be nearly all Germans,” Nellie observes:
On Sunday, we called at half a dozen or more big houses. I remember very large rooms, much upholstered and furnished, walls hung with large paintings in massive frames, and many stiff, dumpy little sofas, in which the women sat two and two, while the men stood about the refreshment tables, drinking champagne and coffee and smoking fat black cigars.
Sheer prosperity is insufficient for the life of beauty that Myra desires. By contrast, the Henshawes’s home, “the second floor of an old brownstone,” may not reflect great wealth but is refined and gracious, all plum velvet and cream. On New Year’s Eve it becomes the setting for a visit by the great Polish actress, Helena Modjeska, a real-life personage whom Cather personally met and saw in some of her greatest roles. The afternoon Madame Modjeska is entertained by the Henshawes stays indelibly and specifically in Nellie’s mind, in contrast to the indistinguishable afternoons in the German living rooms:
“While the other guests began to arrive . . . [Madame Modjeska] sat by the fire in a high-backed chair, her head resting lightly on her hand, her beautiful face half in shadow. How well I remember those long, beautifully modelled hands, with so much humanity in them. They were worldly, indeed, but fashioned for a nobler worldliness than ours; hands to hold a sceptre, or a chalice—or, by courtesy, a sword.”
Later a young Polish singer of Modjeska’s acquaintance sings an aria, the sublime “Casta Diva” from Bellini’s Norma, a luminous event which could not contrast more strongly with the complacent dullness of afternoons in the German living rooms. “It was the first air on our old music box at home,” Nellie remembers, “and I have never heard it sung so beautifully since. . . . When it stopped, nobody said anything beyond a low good-bye.” Nellie continues:
For many years I associated Mrs. Henshawe with that music, thought of that aria as being mysteriously related to something in her nature that one rarely saw, but nearly always felt; a compelling, passionate, overmastering something for which I had no name, but which was audible, visible in the air of that night. . . . When I wanted to recall powerfully that hidden richness in her, I had only to close my eyes and sing to myself: Casta diva, casta diva!”
Chaste star, chaste goddess, like Diana herself, an ideal always beckoning forward but never to be grasped or realized, like the statue of Diana high above Madison Square. But of course the priestess Norma who sings the aria in the opera is no longer herself chaste, and neither will Myra be able to hold to the romance and beauty of her youth. Nevertheless, such is the power and function of true art that Nellie can always recall “that hidden richness in her” by remembering the aria sung on that memorable afternoon and the ideals which life wore down in Myra but which art, true art, can recollect.

Cather once famously wrote, “The world broke in two in 1922 or thereabouts,” and she located herself among the “backward” who belong to the first half. Lionel Trilling believed that so “defiant a rejection of her own time must make her talent increasingly irrelevant and tangential—for any time.” But with that judgment Trilling may be revealing something of his own recessed preferences more than anything about Cather. We often think of Trilling as a traditional, even conservative critic, and he was that in part, as James Seaton carefully details in his excellent book, Cultural Conservatism, Political Liberalism (1996). Seaton brings out Trilling’s more complex understanding of life by skillfully contrasting his views on such subjects as morality and compassion with those of critics like Richard Rorty who are openly allied with a simple progressive politics. But there was another side to Trilling, as Norman Podhoretz notes in his recent book, Ex-Friends (1999). Podhoretz sees a kind of “doubleness” in his old teacher and sometime cultural ally, in the way “he believed in and celebrated society and its restraints, but . . . also wrote with great sympathy about the yearning for an ‘unconditioned’ life.”

Cather had no such double vision for the most part. The neglect of the limits built into human life will likely even destroy what happiness is possible, as it does with Myra Henshawe, who brands her devoted husband Oswald her “mortal enemy” in her fading last years (and she may well be naming her willful, greedy self in that phrase as well). In The Song of the Lark Cather describes an “old restaurant,” one that is “much gayer and more intimate than any that exists in New York to-day,” as having been “built by a lover of pleasure who knew that to dine gayly human beings must have the reassurance of certain limitations of space and of a certain definite style.” Limits are not only not to be be resisted but to be accepted and even embraced for the shape, meaning, beauty, and joy that they can impart to life.

Trilling finds that Cather, though possessed of “admirable talent,” has, along with many another American artist, “gone down to defeat before the actualities of American life.” This “indictment is no very terrible one,” Trilling claims, because American literature can boast few “completely satisfying books” and few “integrated careers.” It is instead a literature of “a fascinating kind of search or struggle, usually unavailing,” and a record of “recurrent but heroic defeat” parallel to the fate of the pioneer who will eventually witness the eclipse of the world that he has opened to others. But has Cather failed in encompassing the change and the dynamism that are the substance, the very raison d’être, it sometimes seems, of American life, or has she succeeded in letting us feel the sublimity of stillness in the midst of the vortex? Does the answer to the difficulties presented by the ceaseless motion of our time lie in embracing ever more rushing activity, or in the focused recognition of timeless good?

No, Willa Cather has not become irrelevant in our day. On the contrary, her “backwardness” is what enables her to see the precious points of light amidst the flow of a century of sometimes relentless progress that often promised more than it could deliver, that often brought as much loss as gain. And now that we have passed into yet another rapidly moving century, the message of her work seems more important than ever before.

--------------------------------------------------------------

Carol Iannone is a literary critic and public intellectual. This essay was first published in the Spring 2000 issue of Modern Age, and it is republished here with permission from the Intercollegiate Studies Institute.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Posted By: Kidist P. Asrat
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------